Lugosi Lugo László
A VÁR
Részletek
az Utószóból
A sokat idézett középkori olasz szállóige szerint "Kerek Európának három város
a gyöngye: Velence a vizeken, Buda a hegyeken, a síkon Firenze."
A Várról a mai budapestieknek aligha jut ilyesmi az eszébe. Számukra ez a
negyed távoli ismerős, noha közel van - ritkán látogatják, mint egy távoli,
tisztelt és szeretett nagynénit, akit gyakran látnak, hisz a portréja ott
lóg a nappali falán. A Várat is mindennap látják (ott magasodik a budai Duna-part
fölött): afféle messziről csodált közös kincs.
...A Vár eleven városrész ma is. Érdemes bekukkantani a kapuk mögé, a járt
utat elhagyni a járatlanért. Budavára ma is kaland. S ha bejártuk zegzugait,
rejtett utcácskáit, érdemes kimenni a palota elé, és lenézni a (másik) városra,
arról a pontról, ahol a Magyarországot a törököktől visszafoglaló Savojai
Jenő herceg éppen megálljt parancsol marsallbotjával lovának s a mögötte álló
seregnek.
Előszó: Esterházy Péter
Képleírás és utószó: Török András
Fordította: Rácz Katalin
Illusztráció: A Halászbástya tükörképe a Hilton Szálló üvegfalán / Turisták
a Halászbástya előtt az 1930-as években
A kiadóban a magyar nyelvű kiadványok 20 %-os, az idegen nyelvű kötetek 10 %-os engedménnyel, készpénzért megvásárolhatók. A megrendeléseket postai szállítással is teljesítjük, ez esetben a postaköltség a vevőt terheli. A könyvek áráról és a postaköltségről előre küldjük a csekket, majd a pénz beérkezése után postázzuk a könyvet és számlát.